При создании любой некоммерческой организации, самая первая проблема, с которой сталкиваются учредители, это правильный выбор наименования. Такие сложности связаны с тем, что название НКО должна не только отвечать требованиям маркетинговых трендов, но и соответствовать определенным правовым аспектам. Именно этой части необходимо уделить отдельное внимание:
1. Наименование НКО должно указывать на организационно-правовую форму и сферу деятельности организации. То бишь, при взгляде на название организации, должна быть понятна цель ее создания.
Пример:
Планируется создание фонда, занимающегося восстановлением лесов после пожаров, помощью диким животным и соответствующей просветительской работой. В таком случае оптимально подойдет название Благотворительный природоохранный фонд «Саженец» или же Фонд содействия сохранению дикой природы «Саженец». Здесь, имеем информацию о характере деятельности НКО и о ее правовой форме. Если же наименование будет просто, Фонд «Саженец», нет информации о сфере деятельности организации.
Когда речь идет об общественной организации, название, помимо прочего, должно также содержать и территориальную составляющую (указание территории сферы деятельности НКО)
Пример:
Общественная организация работает в сфере спорта на территории Орловской области. Ее наименование будет Орловская региональная общественная спортивная организация “Сила”. Если бы организация была местной, т.е. работала только на территории района или муниципалитета, то название бы у нее было – Орловская городская общественная спортивная организация “Сила”.
Наша команда специалистов всегда готова помочь с любыми организационно-правовыми вопросами, а также с поиском креативных решений.
2. При использовании в названии имени физического или юридического лица, требуется его письменное согласие. Аналогичная ситуация и с государственными структурами. Согласие должно быть нотариально заверено непосредственно носителем имени либо его наследниками.
В ситуации, когда наследников найти не удается, учредитель должен приложить письмо с этой информацией, и дополнительно аргументировать включение имени в название НКО.
3. Обязательное использование в официальном наименовании только русского языка и русских букв. Стоит обратить внимание, что название на иностранных языках может быть дополнительно включено в устав НКО, но в официальной версии русскими буквами должны быть написаны даже иностранные слова. Дополнительно, в некоторых регионах могут потребовать внести в название также и перевод иностранных слов.
Пример:
Организация занимается приобщением детей к работе с мультимедиа и учит создавать ролики. Учредители придумали для нее наименование – Автономная некоммерческая организация “Медиа студия “Skills”. Но по правилам, требуется сделать транслит слова “Skills” и в результате получаем – Автономная некоммерческая организация “Медиа студия “Скиллс”.
Регистрирующий орган дал рекомендацию – изменить наименование и добавить перевод, чтобы не вводить в заблуждение третьих лиц. Итоговое наименование получилось – Автономная некоммерческая организация “Медиа студия “Скиллс” (“Навыки”). С точки зрения маркетинга такое решение спорное, но соответствует всем правовым требованиям.
4. При использовании в названии НКО слов на языках других народов, заимствованных слов, кличек животных, топонимов, неологизмов или прочих слов, неизвестных широким слоям населения, выдвигаются дополнительные требования. Конкретно, необходимо составить информационное письмо и в простой письменной форме изложить значение этого слова и его связь с целью создания организации. В некоторых регионах может потребоваться включение такого описания в устав организации.
Пример:
Автономная некоммерческая организация “Центр развития культуры “Амикан”, в информационном письме должна описать, что “Амикан” в переводе с эвенкийского означает “медведь”. Объяснить связь эвенков и территории, далее описать роль медведя в культуре, уточнить, что организация будет работать по развитию культуры народов, племен, населявших север Томской области.
К примеру, Центр «Иппокрена» в уставе изложил связь одноименного источника из греческой мифологии с целью создания организации.
5. Не рекомендуется использовать в названии НКО других организационно–правовых форм.
Пример:
Наименование Томская региональная общественная организация культуры “Ассоциация поэтов” не корректно на законодательном уровне, поскольку “ассоциация” – это отдельная правовая форма. В таком случае рекомендуется подобрать подходящий синоним, чтобы не вводить общество в заблуждение.
6. Название создаваемой НКО не должно смешиваться с названиями уже зарегистрированных организаций. Данный нюанс необходимо отдельно отслеживать, обращая внимание на корректность подачи информации для третьих лиц.
Пример:
Уже зарегистрирован «Благотворительный фонд помощи взрослым “Саженец”». Соответственно, не рекомендуется использование наименования «Фонд помощи взрослым “Саженец”». Альтернативой может стать «Благотворительный фонд социально-культурных программ “Саженец добра”», так как данное название существенно отличается от предыдущего.
Напоминаем, что в случае возникновения трудностей с подбором названия для НКО, наши специалисты всегда готовы оказать консультацию или любую другую организационно-правовую помощь.
[…] 1. Наименование должно напрямую указывать на организационно-правовую […]
[…] Например, все мы знаем Благосферу – понятно и звучно. А вот то, что полное наименование у организации Автономная некоммерческая организация «Центр развития социально-культурных инициатив и благотворительности «БлагоСфера» мало кто знает. На такую трансформацию в том числе повлияли pr-аспекты. Но в документах требуется использовать полное или сокращенное наименование организации, даже если это АВЛТАМШЭЩЫРВМДЛИЫМ. Тут уже вопрос к учредителям, почему у организации такое не медийное наименование. О выборе наименования можно почитать по ссылке. […]